Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

早期吳語、官話、粵語的受事前置現象

Translated title of the contribution: Patient-preposing in early Wu, Mandarin and Cantonese

Research output: Chapter in Book/Conference Proceeding/ReportBook Chapterpeer-review

Abstract

本文以《官話指南》(1903)及其於1903和1908年出版用粵語和吳語對譯的版本為定量對比範圍,探討三個早期方言的受事前置現象。三個早期方言都利用話題句和處置句讓受事出現於動詞前。受事前置的頻率一方面說明在一百多年前,三個早期方言已呈現劉丹青(2001)提出的「最弱SVO型」—「溫和SVO型」—「最強SVO型」方言的格局。另一方面,它也顯示了三個早期方言的基本語序是SVO。同時,通過對受事話題句、處置句、動賓句的使用,本文考察句子類型、施事受事的生命度、受事的指稱屬性、謂語的複雜度對受事前置所起的作用。定量比較的結果說明在三個早期方言中,施事受事的生命度和受事的指稱屬性均制約著受事前置的接受度。相反,句子類型和謂語的複雜度對受事前置所起的作用因早期方言和句式而異。此外,受事的音節數量也影響其前置與否。
Translated title of the contributionPatient-preposing in early Wu, Mandarin and Cantonese
Original languageChinese (Simplified)
Title of host publication早期漢語方言語法=Grammatical Studies on Early Chinese Dialects
Publisher中央研究院語言學研究所
Pages361-415
ISBN (Print)9786267341247
Publication statusPublished - Jul 2023

Cite this